Alicante Consulting

Mis experiencias informáticas y otras divagaciones
Subscribe

Dificil traducción buena definición

Martes, 01 de Julio de 2008 Autor: Santiago Pascual Categoría: Cultura

Según dicen la palabra cuya traducción es la más difícil viene del idioma bantú y es ilunga. Esta palabra viene a traducirse algo así como “persona que está dispuesta a perdonar cualquier abuso una vez, a tolerarlo si se produce una segunda vez, pero a no perdonarlo nunca una tercera vez”.

Su traducción puede ser la mas difícil, pero su definición es muy buena, ya que se parece bastante a algo que vengo diciendo desde hace muchos años y es que cuando te cruzas con alguien y le saludas y no te responde, debes de pensar que o bien no te a oído, o no le has oído tu. Si te pasa una segunda vez, ya puedes empezar a pensar que tal vez, no quiera saludarte. Y si te ocurre por tercera vez, ten claro que es así y en ese caso, mi actitud pasa a ser la misma, no vuelvo a saludarle nunca más.

Esta claro que esto solo es aplicable a gente con la que te cruzas a diario y no vale para personas con las que tengas algún tipo de relación mas profunda, familia, amigos, etc. En este caso no creo que haga falta decir que es cuando hay que preocuparse por averiguar cual es el problema.

Pero para el resto…. ilunga.

blog comments powered by Disqus